- Apa arti frasa yang hilang dalam terjemahan?
- Mengapa makna hilang dalam terjemahan?
- Berapa banyak makna yang hilang dalam terjemahan?
- Apa arti terjemahan dalam terjemahan?
Apa arti frasa yang hilang dalam terjemahan?
Kata sifat. hilang dalam terjemahan (tidak sebanding) (idiomatik) tidak dapat dipahami karena telah diterjemahkan dengan buruk. Saya mencoba membaca manual instruksi tetapi banyak langkah sayangnya hilang dalam terjemahan.
Mengapa makna hilang dalam terjemahan?
Ketika kami mencoba memahami karya -karya seminal yang diterjemahkan dari bahasa asli, kami mungkin menemukan diri kami tersesat dalam terjemahan karena beberapa makna asli, niat atau bermain pada kata -kata hanya dapat dipahami dalam konteks bahasa asli yang ditulisnya.
Berapa banyak makna yang hilang dalam terjemahan?
Bergantung pada genre film, persentase dari apa yang hilang dalam terjemahan (i.e. Terjemahan yang dapat dibaca di subtitle dan apa yang sebenarnya dikatakan oleh aktor, newsreader, ...) bervariasi antara 50 dan 65 %.
Apa arti terjemahan dalam terjemahan?
Ini bukan romansa fisik, tapi emosional. Yang benar adalah, hilang dalam terjemahan adalah tentang keintiman koneksi manusia. Melalui semua cinta, kehilangan, disorientasi, dan malam tanpa tidur di tempat baru, dapat menemukan seseorang yang memahami atau ingin memahami Anda adalah perjalanan sendiri.