- Mengapa kami tidak menerjemahkan nama?
- Apa masalah menerjemahkan nama yang tepat?
- Apakah mungkin untuk menerjemahkan nama?
- Apakah benar menerjemahkan nama yang tepat?
Mengapa kami tidak menerjemahkan nama?
Setiap bahasa memiliki aturan tata bahasa sendiri, alfabet dan sistem pengucapan. Karena alasan ini nama pribadi atau nama tempat dapat berubah tergantung pada aturan ini. Kebanyakan orang dapat memahami apa yang kami maksud ketika kami mengatakan Christopher Colombus. Namun, sebenarnya itu berubah tergantung pada bahasa yang Anda bicarakan.
Apa masalah menerjemahkan nama yang tepat?
Pertama -tama, filosofi bahasa tidak sepakat apakah nama yang tepat bermakna atau tidak. Kedua, ada kurangnya konsistensi dalam teori terjemahan yang diusulkan.
Apakah mungkin untuk menerjemahkan nama?
Tidak, nama yang tepat tidak diterjemahkan. Anda dapat mencatat bahwa nama yang tepat x berasal dari kata benda dalam bahasa-A (di mana x mungkin identik dengan y), dan bahwa y dalam bahasa-A diterjemahkan ke z dalam bahasa-b dalam bahasa.
Apakah benar menerjemahkan nama yang tepat?
Dalam kebanyakan kasus, nama yang tepat tidak boleh diterjemahkan. Bayangkan kekacauan dan kebingungan yang akan disebabkan jika nama Anda Henry tetapi di Madrid mereka menyebut Anda Enrique dan di Barcelona mereka mengenal Anda sebagai Enric. Itulah salah satu alasan mengapa nama yang tepat sering tidak diterjemahkan. Namun, ada pengecualian.